Já mám starost o EU, ale je dobře vědět, že máš o mě starost.
Аз се тревожа за ЕС, но е добре да зная, че си притеснена.
Ale je dobře, že budu mít více možností.
Но е хубаво да знам, че имам избор.
Ale je dobře, že jsme se vzali.
Но се радвам, че го направихме.
Mé místo v této Radě mi zajistila moc Hak'tilu, ale je dobře známo, že mnoho oblastí zatím neuznává žádná práva žen, natož právo hlasovat o svém osudu.
Позицията ми в Съвета е обезпечена от мощта на Хак'тил. Но е добре известно, че не на всякъде припознават правата на жените. Нека самите те да гласуват за собствената си съдба.
No, mamka dělala úžasný stromek, ale je dobře to změnit.
Мама украсяваше хубаво, но няма лошо от малко промяна.
Ale je dobře, že to děláš.
Но е добре, че го правиш.
Ale je dobře -- že jste mu dali spoustu věcí ke čtení.
Но е добре - взе му доста неща за четене.
Myslím, že bychom tomu měli nechat čas, ale je dobře, že máme i jinou možnost.
Можем да поостанем още малко, но е добре, че имаме и друг вариант.
Ale je dobře, že jsem našli tu zbraň.
Но е добре, че открихме оръжието.
Podle kamarádů od policie mají kancelář v patře nad barem, ale je dobře zamknutý a hemží se to tam motorkáři.
Според дружките в полицията, офиса е на втория етаж, над бара. Но е пълен с мотористи и е заключен.
Ale je dobře, že si můžu vložit tvář do toho příběhu.
Радвам се, че се запознах с героя от историята.
Ale je dobře, že to víš, ne?
Но сега вече предполагам, че знаеш?
Bylo špatné, že jsem tě opustila takovým způsobem, ale je dobře, že jsem odešla.
Беше грешно да те оставя по този начин, но... Беше правилно да си тръгна.
Bude to trochu trvat, než si zvykne, že je zpět, ale... je dobře, že je zpátky.
Може да й отнеме време да се приспособи, но... Хубаво е, че се върна.
Ale je dobře, že už to konečně můžeš nechat plavat.
Хубаво е, че се убеди веднъж завинаги.
Ne, to není, ale je dobře, že je náš večírek pěkně uhlazený, když dorazil Nelson.
Не, не е, но с идването на Нелсън, е чудесно, че партито ни е толкова чисто.
A všechny nás to zastihlo nepřipravené, ale je dobře, že se to stalo.
Да. разбира се. И много ни изненада, но е добро нещо.
Kulka ho jen lízla, ale je dobře, že jsme ho včas přinesli zpátky.
Куршумът го одраска, но добре, че си го върнахме, когато стана.
Ale je dobře, že jste o téhle skutečnosti informován.
Въпреки това ще е добре да бъдете информиран за това.
Ale je dobře, že teď známe jeho vzorec.
Но добрата новина е, че знаем модела му.
Je mi líto, že to je za těchto okolností, ale je dobře mít tě tady.
Искаше ми се да е при други обстоятелства, но сме щастливи, че си с нас.
V podstatě buněčná rakovina kůže, i když má zcela nevzhledný vzhled, ale je dobře léčitelná.
Базално клетъчен рак на кожата, въпреки че има напълно грозен външен вид, но е добре податлив на терапия.
Hlasoval jsem pro tuto zprávu, ačkoli jsem nesouhlasil s každým bodem, ale je dobře, že jsme zaujali stanovisko, které dnes Parlament přijal.
Гласувах в полза на доклада, макар да не съм съгласен с всичко в него, но приетото в Парламента днес становище е нещо добро.
Ale je dobře známo, že pokud má žena dobrou náladu, pak jsou pokrmy mnohem chutnější a lepší.
Но е добре известно, че ако една жена има добро настроение, тогава ястията са много по-вкусни и по-добри.
2.5005300045013s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?